Simultaneous interpreting is an art which requires talent, high language skills and long years of practice.
Did you already try once to repeat what the radio announcer was saying, with a few seconds of time lag? You should try. Does it work? It’s hard at the beginning, but after a while it’s getting better somehow. Now try to repeat what he is saying, but in other words. That’s quite tricky, isn’t it? And now imagine doing the same, but using another language. Quite a challenge, no?
And now think about simultaneous interpreting: choices which are made by the translator within a few seconds, choices between different ways of expressing a certain content, between one word or another, are determining the success or the failure of the whole communication process.
Simultaneous interpreting definitely is an art, and every professional interpreter has years full of practise and hard work behind him, until finally call himself an interpreter.
We at OSW provide you with experienced simultaneous interpreters, which have both – profound language knowledge and the necessary interpreting skills to guarantee an accurate transfer of not only the words you say, but also the meaning behind them.